Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] おはようございます、今美しいスクロールを掛けたところです。スクロールは時々外して巻いて箱に入れるといいとどこかで読んだことがあります。それが本当ならもう一...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん scarlet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 273文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yukikamiya20による依頼 2012/06/15 03:22:46 閲覧 857回
残り時間: 終了

good morning, I just hung my beautiful scroll. I read somewhere that it is good for the scroll to take it down once in a while and roll it back up and put it in its box. If this is true I think I will purchase another one from you. again domo arigato for the scroll. amanda

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/15 03:33:08に投稿されました
おはようございます、今美しいスクロールを掛けたところです。スクロールは時々外して巻いて箱に入れるといいとどこかで読んだことがあります。それが本当ならもう一つあなたから買おうと思います。あらためて、スクロールをありがとう。アマンダ
scarlet
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/06/15 03:32:56に投稿されました
おはようございます。今届いた綺麗な掛け軸を飾った所です。どこかで掛け軸は外して、反対向きに巻いてから箱に戻すと良いと読んだのですが本当でしょうか?それがもし本当なら、もう一つ買いたいと思っています。もう一度お礼を言わせて下さい。掛け軸、ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。