Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本人です。初めてアカウント登録するため、Zip codeを入力したところ、「・・・・」と表示されました。Zip code 000-0000は間違って...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん etardiff さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

naosukeによる依頼 2012/06/13 15:13:11 閲覧 1203回
残り時間: 終了

私は日本人です。初めてアカウント登録するため、Zip codeを入力したところ、「・・・・」と表示されました。Zip code 000-0000は間違っておらず、現在有効です。また、私の住所には、現在、海外から何度も荷物が届いており、海外から配送が不能な地域ではありません。原因と対応方法を教えてください。

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/06/13 15:26:06に投稿されました
I am Japanese. To register my account for the fist time, I input my Zip code and it shows "....." .
The Zip code 000-0000 is correct and it is valid at the moment. Also packages have been delivered to my address from overseas which means the area is in the range. Could you advise the why this is happening and how to solve it. Thanks.
etardiff
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/13 15:25:09に投稿されました
I am Japanese. When I first tried to enter my zip code to create an account, it displayed "・・・・". The zip code 000-0000 is not a mistake; it is currently valid. I have also received packages from overseas several times in the past, so I know that delivery to my region is not impossible. Please let me know what the issue is and how I can resolve it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。