Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 配合された皮脂吸着パウダーが毛穴にたまる皮脂や過酸化脂質をキャッチ。さらに、オイルシャット処方で、とけた皮脂によるテカりやファンデーションのよれを防ぎます...

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さん akihiro_12 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 57分 です。

coop_tsunekawaによる依頼 2012/06/04 17:43:11 閲覧 2479回
残り時間: 終了

配合された皮脂吸着パウダーが毛穴にたまる皮脂や過酸化脂質をキャッチ。さらに、オイルシャット処方で、とけた皮脂によるテカりやファンデーションのよれを防ぎます。
アロマフォレストの香りもよく、癒されます。
使い続けるうちに毛穴を小さくしてくれる成分も配合されているのでうれしい商品。
しかもファンデーションのうえからも使うことができるので便利です。
毛穴やテカりが気になる方は是非チェックしてみて。

jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/06/05 03:40:18に投稿されました
Blended sebum absorbtion powder catches the sebum and fatty acid peroxides accumulated in the pores.
In addition, in the formulation shut, due to the melted sebum, tekari and foundation is prevented.
Well, it will heal the forest aroma.
By continuous use, the pores get smaller and the ingredients also get blend nicely, this is such a happy product.
It is useful as it can also be even applied over foundation.
Do surely try our product to get rid of pores and tekari.
akihiro_12
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/06/04 19:21:01に投稿されました
Combined sebum-absorbent catches the sebum and lipid peroxide that accumulates in pores. Also, oil-shut prescription prevents oiliness from dissolved sebum and keeps foundation from wearing out. The great aroma-forest scent is calming. With continuous use, one of the combined substance makes pores smaller and you will feel delightful from using this product. It is very convenient since you could put it over the foundation. Please check it out if you are concerned about oiliness and pores.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。