Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 オーダー番号37931で注文したウェーダーですが、1回使っただけで、ふくらはぎの部分が両足とも湿ってきます。 不良品ですの...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん willandway さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

mnop432による依頼 2012/05/22 15:29:01 閲覧 1021回
残り時間: 終了

いつもお世話になっております。
オーダー番号37931で注文したウェーダーですが、1回使っただけで、ふくらはぎの部分が両足とも湿ってきます。
不良品ですので、返品したいです。
そして、返金してもらうことはできますか?

miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/05/22 15:52:18に投稿されました
Thank you for always providing great service.
I had bought Waders (order number 37931), but both my calves got wet when I used them for the first time.
I think it was a faulty item, and I would like to return it.
Could I get a refund?
mnop432さんはこの翻訳を気に入りました
willandway
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/22 15:43:40に投稿されました
Hello. I'm Weder and my order number is 37931. Just one use of the item makes my calves wet.
I would like to send it back as a reject.
Can I get a refund on this?
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。