[英語から日本語への翻訳依頼] 私達は、カスタマーサポート依頼が一時休止されていることを、知らせる為に書いています。 もし、最後のアップデートから、4日経っていればサーバの問題は解...

この英語から日本語への翻訳依頼は eijikuma さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 592文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 36分 です。

tomokooyaによる依頼 2012/05/06 01:51:25 閲覧 1592回
残り時間: 終了

We are writing to let you know that support requests pending a response from the customer are auto-solved by our system if we have not heard back within 4 days after our last update. Accordingly, the status of your oDesk support request (#) has now been set to Solved.
We're here to help, so if you need any additional assistance, you may respond to the support request via your oDesk Message Center anytime within 30 days to reopen the ticket.
For your reference, a transcript of your support request has been included below:
 
Please respond to the user directly at the email address below.

eijikuma
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2012/05/06 02:40:59に投稿されました
私達は、カスタマーサポート依頼が一時休止されていることを、知らせる為に書いています。

もし、最後のアップデートから、4日経っていればサーバの問題は解決されていることになります。

oDeskサポートの状態に就いてですが、リクエストNo.○ は現在解決に向かっています。

私たちは、サポートに対応できる状態になっています。ですので、追加の支援が必要あれば、oDeskメッセージセンターを通してご依頼下さい。30日以内であれば、再び利用が可能です。

ご参考までに、サポート依頼書の写しは、以下にあります。

以下の、ユーザーダイレクト用のメールアドレスに御返事下さい。
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/05/06 05:27:27に投稿されました
お客様から通知があるまでは、サポート依頼は、最後のアップデートから4日以内に返事が得られない場合は、システムによる自動的に解決したものとなります。従い、あなたのOデスクサポート依頼(#)は、現在ではすでに解決済みとなっています。
我々は助けます。さらに助けが必要でしたら、チケットを再開 するために30日以内にOデスクサポート依頼メッセージセンターのサポート依頼に返事してください。参考までに、あなたのサポート依頼の記録は以下の通りです。

以下のメールアドレスのユーザー宛てに直接連絡してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。