Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は今、MYUSのスタンダードプランに入会しています。 これをプレミアムに変更したいと思っています。 どのように、手続きしたらよろしい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん raywing さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

hiroshi10310255による依頼 2012/04/30 01:11:34 閲覧 1634回
残り時間: 終了

こんにちは。
私は今、MYUSのスタンダードプランに入会しています。
これをプレミアムに変更したいと思っています。
どのように、手続きしたらよろしいでしょうか?

御連絡、お待ちしております。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/04/30 01:47:17に投稿されました
Hello,

I'm currently a member of the Standard Plan for MYUS.
I'm thinking about upgrading my membership to the Premium.
What is the required procedure? Please let me know.

Looking forward to hearing from you.

Regards,
raywing
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/30 01:19:45に投稿されました
Good day.
I have just signed up for the Standard Plan for MYUS.
I would like to upgrade this to a Premium Plan.
What are the procedures that I should go through?

I'll be awaiting for your response.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。