[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。ガラスパネルは100ドル~200ドルとのことですが、その他、工賃分を含めて、450ドルのご返金をお願いしたかったのですが?45...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ken1981による依頼 2012/04/27 21:24:18 閲覧 830回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。ガラスパネルは100ドル~200ドルとのことですが、その他、工賃分を含めて、450ドルのご返金をお願いしたかったのですが?450ドルが高すぎるのであれば、最低でも300ドルはご返金いただきたいです。それが、だめなら、全額、ご返金くださいませ。ご返金の確認ができましたら、商品は、ご返品させていただきます。以下、画像を添付しますので、ご確認ください。よろしくお願いいたします。

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/27 21:28:00に投稿されました
Thank you for your reply. I understand the glass panel is from $100-$200, but I was actually hoping to get a refund for $450 including labor. If $450 is too much, then I would like a refund of at least $300. If you cannot
agree to this, then please issue me with a full refund. I will return the item once I obtain my refund. I have attached a photo of it below. Thank you very much in advance.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/27 21:31:13に投稿されました
Thank you for your contact. You said the glass panel was us 100 to 200 dollars but if you include the cost for labor, it would be about $450. Would it be possible? If that is too much I would take at least $300. If it is not good either for you I would like to have a full refund. After I confrim the money in my account I will return the goods to you. Please refer to the attached picture and confirm. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。