Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 3個以上まとめてご購入の場合は、さらにお買い得です!

この日本語から英語への翻訳依頼は hiro_hiro さん cashewnut さん ichi_09 さん wordchaingame さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 27文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nekoによる依頼 2010/03/06 19:56:12 閲覧 2305回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

3個以上まとめてご購入の場合は、さらにお買い得です!

hiro_hiro
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/03/06 19:57:58に投稿されました
If you buy three or more in one purchase, you'll get more discount.
★★★★☆ 4.3/3
cashewnut
評価
翻訳 / 英語
- 2010/03/06 20:05:38に投稿されました
You can get a better deal if you buy more than three or in bulk!
★★★☆☆ 3.5/2
ichi_09
評価 58
翻訳 / 英語
- 2010/03/06 19:59:14に投稿されました
The price can be even lower if you buy more than 3 at once!
★★★☆☆ 3.0/1
ichi_09
ichi_09- 14年以上前
以下の通り訂正いたします。(more than~ は「〜より多い」でした)
The price can be even lower if you buy 3 or more at once!
wordchaingame
評価
翻訳 / 英語
- 2010/03/06 20:07:40に投稿されました
When you buy more than 3pcs, you'll get better bargain!
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。