[英語から日本語への翻訳依頼] 充実したカスタマーサービスは当社を際立たせる特徴です。当社は全てのお客様にハッピーになっていただきたいし、お客様が持っているニーズには何でもお応えすべく努...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん monmoller さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 683文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

kingholdsによる依頼 2012/04/08 16:35:01 閲覧 1817回
残り時間: 終了

Stellar customer service is what really sets us apart. We want to make each of our customers happy and will go to great lengths to meet whatever needs they may have. We strive to build relationships with our clients, learn how we can help them, and deliver in a timely manner.To keep you coming back for more, we're continually adding new shapes to our line-up. Check out our Periodic Table if you're interested in receiving the latest exclusive shapes on a monthly basis. Sign up for our occasional Newsletter to stay up to date on the latest news and specials we offer. We believe in giving back to the climbing community, and proudly sponsor the Southeastern Climber's Coalition.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/04/08 17:07:42に投稿されました
充実したカスタマーサービスは当社を際立たせる特徴です。当社は全てのお客様にハッピーになっていただきたいし、お客様が持っているニーズには何でもお応えすべく努力を続けます。また当社はお客様との関係を築き、どのようにお手伝いできるか学び、タイムリーにサービスを提供すべく努めております。お客様に何度も訪問していただけるよう、当社はラインナップに新しい形状のものを追加し続けます。ご希望の場合は、毎月最新の特別形状の商品情報を掲載した当社の定期的一覧表を提供しますのでそちらをチェックしてください。臨時に発行されるニュースレターにサインアップしていただければ、最新ニュースと特別提供の情報をご覧いただけます。当社はクライミングコミュニティに貢献していると信じていますし、南西部クライマー連盟のスポンサーをしていることにも誇りを持っています。
monmoller
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/08 17:26:37に投稿されました
素晴らしいカスタマーサービスは弊社の大きな特徴です。全てのお客様を喜ばせ、ニーズを満たすため最大限の努力を致します。お客様との信頼関係を構築することに努め、どのように役に立てるかを学び、迅速に提供して参ります。定期的にご利用頂けるよう、継続的に新しい形をラインナップに加えています。もし、ご興味がありましたら、最新で一流の形を月単位でお知らせ致しますので周期表をご覧下さい。不定期のニュースレターに登録し、最新の情報や特別サービスなどをチェックしてください。私たちはクライミングのコミュニティに還元することを願い、南東クライマー連合を後援しています。

クライアント

クライミングホールド専門のネットショップを運営しています。
キングホールドです。宜しくお願いします。

備考

element climb 2

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。