[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。やはり今後はUSPSでお願いしたいと思います。USPSの保証上限をもう一度確認させてください。1回の注文ではその上限までに抑えるようにします。

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

mahalo4による依頼 2012/03/23 11:29:05 閲覧 1450回
残り時間: 終了

了解しました。やはり今後はUSPSでお願いしたいと思います。USPSの保証上限をもう一度確認させてください。1回の注文ではその上限までに抑えるようにします。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/03/23 11:41:14に投稿されました
Sure. This time around, I would like it to be arranged with USPS. Please confirm the maximum guaranteed amount of USPS. I will try to keep it below the maximum guaranteed amount for one order.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/03/23 11:51:30に投稿されました
I understand. From next time, I would like to ask you again to use USPS.
Can I check again the USPS's guarantee limit?
I will try not to exceed the limit for each order.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。