[日本語から英語への翻訳依頼] 私は転送会社を利用しています。 パッキングスリップかeaby item numberを同封をお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は misakosabit さん clamb さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

noopyによる依頼 2012/03/22 15:10:20 閲覧 1597回
残り時間: 終了

私は転送会社を利用しています。

パッキングスリップかeaby item numberを同封をお願いします。

misakosabit
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/03/22 15:21:21に投稿されました
I use package forwarding service.
Please enclose packing slip or ebay iem number.
clamb
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/22 15:21:12に投稿されました
I'm using a forwarding agent.

Please enclose the packing slip or eBay item number.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/22 15:19:13に投稿されました
I use a forwarding company.

Please enclose the packing slip or the eBay Item Number.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。