[英語から日本語への翻訳依頼] 38-1 もしもを想定して行動する。そうです、もしもを想定して行動する。あなたの望むものが何であれ、すでにそれを手に入れているとして行動する。あなたが悪...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん chiyo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 627文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 20分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/10 09:27:37 閲覧 1577回
残り時間: 終了

38-1
Act as if. That's right, act as if. Whatever you want, act as if you already have it. If you are in a bad mood, act as if you are in a good mood. Go around smiling, hold your head high, sing, and walk proud. Within minutes, you will find yourself in a good mood. Facing a chore you don't want to do? Act as if you want to do it and start doing it. Within a few minutes, you will be enjoying it.

On a longer-term basis, if you want to achieve a goal, act as if you have already achieved it and guess what? You will achieve it. That is the key to getting what you want. Act as if you already have it and it will be yours.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/03/10 09:52:10に投稿されました
38-1
もしもを想定して行動する。そうです、もしもを想定して行動する。あなたの望むものが何であれ、すでにそれを手に入れているとして行動する。あなたが悪い気分なら、良い気分のように行動する。笑顔を振りまき、頭を持ち上げ、歌い、自信を持って歩く。数分のうちに、あなた自身が良い気分である事に気付くだろう。あなたのしたくない雑用に向き合っているか?あなたがそれをやりたいかのように行動し、それをし始める。数分のうちに、あなたはそれを楽しんでいるだろう。

長期的に、あなたが目標を達成したいなら、すでに達成したかのように行動する、するとどうだろう?あなたはそれを達成するだろう。それが、欲しい物を手に入れるための鍵である。すでに手に入れrているかのように行動すると、それはあなたの物になるだろう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
chiyo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/10 10:47:53に投稿されました
38-1
それが正しいのだとふるまいましょう。あなたがしたいようにふるまいましょう。あなたはすでにそれをもっているかのようにふるまいましょう。気分がよくないのなら、気分がいいようにふるまいましょう。にっこりして、頭を上げて、歌って、自信をもって歩きましょう。少しすれば、自分がいい気分になっていることに気づくでしょう。やりたくない仕事に直面している?そうであれば、あなたがやりたいと思っている仕事だと思って始めて見てください。少しすれば、楽しんでやっているでしょう。

長期間で、もし目標を達成したのであれば、すでに達成しているかのようにふるまってください。そしたらどうなると思う?あなたは目標を達成するのです。これがあなたが求めているものを手にする秘訣なのです。もうすでにそれを持っていて自分のものであるかのようにふるまいましょう。

上記のように和訳させていただきました。
お役にたてると嬉しいです。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。