Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 1.振り込み先を教えてください。 よろしくお願いします。 2.振り込みしたので発送してください。

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は lyunuyayo さん kirschbluete さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 56分 です。

exezbによる依頼 2012/03/02 02:57:55 閲覧 2553回
残り時間: 終了

1.振り込み先を教えてください。
よろしくお願いします。

2.振り込みしたので発送してください。

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2012/03/02 13:53:44に投稿されました
1. Erzählen Sie mir bitte Ihre Überweisungskonto.
Danke.

2. Ich habe übergewiesen. Shicken Sie mir bitte das Paket ab.
kirschbluete
評価 64
翻訳 / ドイツ語
- 2012/03/02 08:20:31に投稿されました
1. Please let me know your account number. Thank you.

2. The payment is completed, so please ship XX.
exezbさんはこの翻訳を気に入りました
kirschbluete
kirschbluete- 12年以上前
☆2項のXXには、今回発送して欲しい対象、例えば my package「小包」、my order「私が注文したもの」、the item(単)/the items(複)「商品」等が入ります。
kirschbluete
kirschbluete- 12年以上前
申し訳ございません。英語を書いてしまいました。ドイツ語はこちらになります。お詫びして訂正させていただきます。

1. Teilen Sie mir bitte Ihre Kontonummer mit?
Vielen Dank.

2. Ich habe schon das Geld auf Ihr Konto überwiesen. So schicken Sie mir bitte die Ware ab.
(※die Wareは「商品」です。Packe小包なら、「mein Packet」)
exezb
exezb- 12年以上前
迅速な翻訳ありがとうございます 助かりました!!!
kirschbluete
kirschbluete- 12年以上前
☆言葉を掛けていただきありがとうございます。励みになります☆

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。