[英語から日本語への翻訳依頼] ご購入ありがとうございます。インボイスの追加送料の件申し訳ございません。私はインボイスを送ろうとしたのですが、ebayが送料なしのインボイスを許しませんで...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん misakosabit さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 259文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

yasuhitoによる依頼 2012/02/27 16:10:48 閲覧 749回
残り時間: 終了

hello thanks for the purchase sorry about the invoice for the additional shipping cost i seen the japan and was going to send an invoice and ebay wouldnt let me send without adding a shipping i will send your item out on tuesday again thanks for the purchase

[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/02/27 16:27:17に投稿されました
ご購入ありがとうございます。インボイスの追加送料の件申し訳ございません。私はインボイスを送ろうとしたのですが、ebayが送料なしのインボイスを許しませんでした。火曜にもう一度出荷します。お買い上げありがとうございます。
misakosabit
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/02/27 16:41:55に投稿されました
ご購入いただきありがとうございました。追加の送料の請求については申し訳ありません。送料の追加なしでは、Ebayが送らせてくれません。あなたの購入品は火曜日に発送いたします。ご購入ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。