Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたが入札しているのはビンテージのE. Leitz GmbH Wetzlarのライカカメラ用ズマロン3.5cmf/3.5レンズです。これにはシリアル番号...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん sieva さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 671文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

nakamuraによる依頼 2012/02/19 11:32:40 閲覧 1025回
残り時間: 終了

You are bidding on a Vintage E. Leitz GmbH Wetzlar Summaron 3.5 cm f/3.5 Lens for a Leica Camera. It has the serial number 1159360. I believe this is screw Mount type as the back end is threaded. It has the metal caps for each end. I got this at an Estate auction with several other Leica Camera Accessories. The little button depresses properly and the lens turns easily. Nice clean Lens that does not appear to have been used very much at all. The Lens appears to clear. I am not a Camera Person but it appears to be in Very Good+ condition. I have not had it tested so I am selling it in "as is" condition. It A nice one for your Collection or Use. $8.00 s.h. Paypal.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/02/19 11:42:46に投稿されました
あなたが入札しているのはビンテージのE. Leitz GmbH Wetzlarのライカカメラ用ズマロン3.5cmf/3.5レンズです。これにはシリアル番号1159360が付いています。後端にネジ穴があるので、これはネジ止め式だと思います。両端に金属製のキャップが付いています。私はこれを不動産整理オークションで他のライカカメラ用付属品とともに入手しました。小さいボタンは適切に下がり、レンズも簡単に回せます。きれいなレンズで、それほど頻繁に使われなかったもののように思われます。レンズはクリアです。私はカメラ通ではありませんが、これはVery Good+の状態と思われます。私はこのカメラをテストしておらず、「現状品」の状態で販売します。あなたのコレクションに良い一品です。送料及び手数料は$8.00、ペイパルでお願いします。
sieva
評価 45
翻訳 / 日本語
- 2012/02/19 12:40:57に投稿されました
あなたは、ライカカメラ用ヴィンテージ.E. ライツ有限会社のウェッツラーSummaron 3.5cmのf/3.5レンズに入札しています。
1159360 シリアル番号です。
私は、これはバックエンドがスレッドなのでスクリューマウントだと思います。
両端に金属キャップがついています。
私は資産オークションで他の複数のライカカメラの付属品といっしょにこれを入手しました。
小さなボタンを適切に押すとレンズが容易に回転します。
ほとんど使用されていないような素晴らしくきれいなレンズです。
レンズは澄んでいるようです。私はカメラ専門の者ではありませんが、非常によい+(プラス)の状態にみえます。
あなたのコレクションや使用にはAナイスのすばらしいレンズです、ペイパル支払いで8.00 ドル。
★★☆☆☆ 2.0/1
sieva
sieva- 13年弱前
<最後から2行目の訳を入力していませんでした。それを追加して、最後は次のとおりになります。よろしくお願いします> 私はそれを検査させていませんので「現況」の状態で販売しています。あなたのコレクションや使用にはAナイスのすばらしいレンズです、ペイパル支払いで8.00 ドル。
sieva
sieva- 13年弱前
<修正のお願い。s.h. (shipping & handling)を見落としました> ペイパル支払いで8.00 ドル → ペイパル支払いで送料および手数料8.00ドル。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。