Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 41-4章 挑戦的である 彼らが申し出ることのできるトレーニングを分析する。新しい仕事を学べるよう、あなたは彼らに付き添えるか?従業員の分野においての...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん chuchan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 668文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 46分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/02/11 21:01:31 閲覧 920回
残り時間: 終了

CHAPTER 41-4
Be challenging
Analyze the training you can offer them. Can you come alongside them and allow them to learn new jobs? Institute a program where employees learn to do the jobs of others in their area. The more employees know how their jobs affect other areas, the more likely they will be to complete their jobs appropriately, and the better they will be able to develop ideas that will save time, money, and effort.
Begin as soon as you can. Set some time aside to think about the employees who report to you. Reflect on strengths and weaknesses, and begin to imagine where they can go in your company and how they can grow and realize their potential.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/02/11 21:56:48に投稿されました
41-4章
挑戦的である
彼らが申し出ることのできるトレーニングを分析する。新しい仕事を学べるよう、あなたは彼らに付き添えるか?従業員の分野においての他の仕事を学べるプログラムを設ける。多くの従業員が彼らの仕事が他の分野に及ぼす影響を知るほど、より適切に仕事を遂行するようになり、時間、資金、労力を節約するアイデアを開発できるようになる。
出来るだけ早く始める。あなたに報告する従業員について考えるための時間をいくらか取っておく。長所と短所を照らし合わせ、彼らが会社のどこに行けるか、彼らの可能性をどのように伸ばし、気付くことができるか考え出す。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
chuchan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/02/11 22:47:36に投稿されました
41-4章
挑戦しなさい
部下に提供するトレーニングを分析しなさい。部下の側に立って、新しい職務を学ぶのを許可できるだろうか?他部門の職務を学ぶプログラムを作成しなさい。自分の仕事が他の部門にどのように影響するか理解すると、より適切に職務を果たすようになるだろう。時間や予算や労力を節約するアイディアを出すことができるようになる。
できるだけ早く始めなさい。報告をする部下について、時間を置いてからじっくりと考えなさい。強みと弱みをよく考え、社内のどの部門が適切なのか、どのように成長するのか、潜在的なものをどのように開花させるのかイメージし始めよう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。