Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日注文したアイテムがまだ届いてないのですが、配送業者とトラッキングNoを教えてもらえますか? あとクリアカバー類について質問なんですが、これらのNew...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん yakuok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/02/07 22:15:18 閲覧 1309回
残り時間: 終了

先日注文したアイテムがまだ届いてないのですが、配送業者とトラッキングNoを教えてもらえますか?
あとクリアカバー類について質問なんですが、これらのNew Blackのアイテムは新品の純正のカバーを加工したものですか?
それとも新しく製作しているものですが?
新たに〜を一つ注文お願いします

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/07 22:35:54に投稿されました
I haven’t received the item I ordered the other day.
Would you please let me know the name of the forwarder and the tracking number of the item?
I have a question about the clear covers. Were these New Black covers reformed from new covers in stock?
Or were they made brand new?
I would like to pace an additional order for ~ anew.
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/02/07 22:33:22に投稿されました
The items I ordered the other day are not here yet. Could you tell me the shipping company and the tracking number?
Also, I have a question about the clear covers. Are these New Black items made by processing the new original covers?
Or are they newly made?
I would like to place a new order of a piece of ~.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。