Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] それを効率的に成し遂げるためには、チアリーダーは試合を見ていなければならない。偉大なボスはミスを認めなければならないが、またミスを修正するための方法を見つ...

この英語から日本語への翻訳依頼は tomoko16 さん sweetshino さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 651文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/02/07 17:46:47 閲覧 1750回
残り時間: 終了

CHAPTER 19-5
To do this effectively, the cheerleader must be watching the game. A great boss must admit when mistakes have been made but find the correct encouragement to offer.

The little victories
By finding the little successes, a boss can be a cheerleader who will build confidence and loyalty in employees. A touchdown would be great, but a ten-yard run is certainly worth cheering about. If employees become confident that their little victories will be recognized, they will put lots of little victories together for a big win.
So take it as a part of your job as a boss to create a home team advantage for your employees and cheer them on.

tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2012/02/07 20:31:10に投稿されました
それを効率的に成し遂げるためには、チアリーダーは試合を見ていなければならない。偉大なボスはミスを認めなければならないが、またミスを修正するための方法を見つけて提供しなければならないのだ。

小さな勝利
小さな成功を見つける事で、ボスは従業員の中に自信と忠誠心を作り上げるチアリーダーになることができる。タッチダウンは素晴しいかもしれないが、10ヤードのランは確実に奨励が必要であろう。もし従業員が良い業績が認められる事を理解したら、小さな勝利を重ねて大きな成功に導くだろう。
ボスとして、従業員にホームアドバンテージを与え、奨励する癖をつけよう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1
sweetshino
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/02/08 00:53:46に投稿されました
この仕事を効率的にするためには、チアリーダーは試合を良く見ていなければならない。出来る上司は、失敗を見つけた時はそれを認めなければならないが、正しい激励のし方を見つけることだ。

小さな勝利
小さな成功を見つける事で、上司は社員に対して自信と忠誠心を持てるチアリーダーとなれる。タッチダウンであればいう事はないが、10ヤード越えた事も、もちろん歓声を上げる価値はある。社員が小さな成功が認められたと自信を持つようになれば、その小さな成功を積み上げて、大きな勝利にするだろう。
上司の仕事のひとつとして、社員へ地元チームの強みを作り上げ、応援することだ。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。