[英語から日本語への翻訳依頼] 第一章 2 行動理念 よいリーダーシップを発揮するには、健全な行動理念を持っていなければならない。あなたは何を評価するのか。あなたの行動理念の確信...

この英語から日本語への翻訳依頼は juntotime さん yakuok さん kirschbluete さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 704文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/01/30 22:59:53 閲覧 1341回
残り時間: 終了

CHAPTER 1-2
Principles
To demonstrate good leadership, you must have sound principles. What do you value? There is a simple exercise that will get you in touch with your core values. The exercise was designed by Stephen Covey, the author of The 7 Habits of Highly Effective People.
Sit back with a pencil and paper, and imagine that you are at your funeral. Imagine that three people are going to speak at your funeral service. One is a coworker, one a family member and one a very close friend. Write out what you would like for them to say about you. When you are finished writing, you will have an idea about the values that you hold dear. Compare them with the way that you are currently living.

juntotime
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/30 23:22:22に投稿されました
第一章 2
行動理念

よいリーダーシップを発揮するには、健全な行動理念を持っていなければならない。あなたは何を評価するのか。あなたの行動理念の確信に近づくための簡単なエクササイズがある。それは、The 7 Habits of Highly Effective Peopleの著者であるスティーブン・コヴェイにより提唱された。
鉛筆と紙を持って椅子に座り、自分が自分の葬式に居ると想像してみる。その場に3人の人物がいて、会話をしている。一人はあなたの同僚、もう一人は家族、そして最後は非常に親しい友人。それぞれの人物に自分に関して言ってほしいことを書く。書き終えたら、あなたは自分が高く認識している価値観に関してのアイディアが出てくるはずだ。そしてそれらの要素を自分の現在の暮らしと比較してみよう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/30 23:26:59に投稿されました
1-2章
良いリーダーシップを示すには、確固たる原理が必要である。自分自身の価値とはいかほどか?自分の真の価値に触れるためのドリルがある。"非常に能率的な人々による7つの癖"の著者であるスティーブン・コヴィーによってこのドリルは作り出された。
鉛筆と紙を用意して、自分が自分の葬儀に参列していることを思い浮かべてみよう。そして、3名の人々が弔辞を述べるとしよう。1名は同僚で、1名は家族、そしてもう1名は親しい友人としよう。彼らに自分について何を語って欲しいかを書き出してみる。それらを書き出したら、自分が大切とする自分自身の真の価値について知ることができるだろう。それらを自分が現在導いている人生を比較してみよう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
yakuok
yakuok- 12年以上前
最後の1文、訂正になります。失礼致しました。 → それらを自分が現在導いている人生と比較してみよう。
kirschbluete
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/30 23:25:54に投稿されました
第1-2章
基本的性質

最良のリーダーシップを証明するためには、堅実な原理を持つべきです。あなたは何を評価しますか?あなたの本質的価値観とあなたを結びつける簡単なエクササイズがあります。このエクササイズは、”The 7 Habits of Highly Effective People”(非常に優れた有能な人々の7つの習慣)の著者であるスティーブ・コーヴェイによって手がけられたものです。鉛筆と紙を持った状態でくつろぎ、あなたは葬儀の場にいるところを想像してごらんなさい。3人があなたの葬儀で話そうとしているところを想像してご覧なさい。一人は同僚、一人は家族、そしてもう一人は非常の親しい友達です。あなたはその人達に語ってもらいことを書き出してください。あなたが書き終えるとき、何が大切で価値があるものが分かるでしょう。それらをあなたが現在生きている術(すべ)と比較してみてください。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。