Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 「39」はYYYにとって初めての挑戦となる部分が多かった。会社の110年の歴史の中で最初の完全オリジナルメインステージであったこと;初めての海外ツアー公演...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 717文字

cony_ac713745356による依頼 2012/01/13 14:23:52 閲覧 1499回
残り時間: 終了

"39" represented many firsts for YYY. It was the first wholly original mainstage show in the company's 110 year history; it was the first show to tour overseas; it was the first show to have more than 20 performances; and it was the first show to emphasize a process-driven approach to making Theatre.

Using the principle of time dilation, "39" told the story of an astronaut who returned to an earth that had become totally alien to him.

-

"The Tempest" was the first PPP tour to YYY.

Shakespeare’s magical and strange last play – his poignant farewell to the stage – has love, tragedy, and comedy combined in equal measure, as the usurped Prospero draws his enemies to an enchanted island to exact his revenge.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/14 02:06:50に投稿されました
「39」はYYYにとって初めての挑戦となる部分が多かった。会社の110年の歴史の中で最初の完全オリジナルメインステージであったこと;初めての海外ツアー公演だったこと;初めてショーの中で20以上の劇を上演したこと;そしてプロセス重視型シアター製作アプローチに重点を置いた始めてのショーだったこと。

時間の歪みの原理を使い、「39」は宇宙飛行士が地球へ帰還したときに地球が彼にとって全く知らない地になっていたというストーリーを語っている。



「テンペスト」はYYYへの最初のPPPツアーだった。

シェークスピアの魔法的で風変わりな最後の戯曲-心を打つ彼の最後の別れ-これは愛、悲劇そしてコメディが同等に入り混じり、偽者に身分を奪われたプロスペロが復讐を遂げるために彼の敵を魔法にかかった島に連れて行くという物語だ。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。