Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 撥水加工を施す ウェイダーを洗い、全体的にすすいだら、ウェイダーの外側をRevivex(登録商標)又はその他の撥水加工用製品で浸してください。そして...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん ccrescent さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 718文字

mnop432による依頼 2011/12/22 17:21:08 閲覧 2212回
残り時間: 終了

Applying Water Repellent Treatment

After the waders are washed and thoroughly rinsed, saturate the outside of the waders with Revivex® or other water repellent treatment. Allow product to drip-dry. "Set" the treatment with heat using a blow dryer or iron (low setting), avoiding the stockingfoot attachment area.

Repairing

Tears, punctures and pinholes do happen. Luckily, GORE-TEX® waders are easy to repair. 1) Turn waders inside out. 2) Apply rubbing alcohol to suspect area. Leaks will show as dark gray spots. 3) Immediately apply AquaSeal® to the area and cure for six hours. Please note: this method will not work on seam leaks. If you think you have a seam leak, click here to return your waders for repair.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/22 19:45:26に投稿されました
撥水加工を施す

ウェイダーを洗い、全体的にすすいだら、ウェイダーの外側をRevivex(登録商標)又はその他の撥水加工用製品で浸してください。そしてウェイダーを絞らずに自然乾燥させてください。ブロードライヤーアイロンの熱を使って(低温のセッティングで)、ストッキングフット取り付けエリアを避けて、加工を「定着」させてください。

修理

破れ、穴あき、ピンホールなどはどうしても起きます。幸運なことに、ゴアテックス(登録商標)ウェイダーは修理が簡単です。1)ウェイダーを裏返しにする。2)消毒用アルコールを使って、破れや穴のありそうなところをチェックする。漏れる部分が暗い灰色となってあらわれます。3)アクアシール(登録商標)をすぐにその部分に着けて、6時間かけて直します。注意:この方法は縫い目からの漏れには効きません。縫い目からの漏れがあると思われる場合は、ここをクリックして、あなたのウェイダーを修理に出してください。
★★★★☆ 4.0/2
ccrescent
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/12/22 18:37:22に投稿されました
撥水処理

ウェーダーを洗って良くすすいだら、Revivexや他の撥水処理剤を外側に染込ませます。そのまま絞らずに干しておきます。靴を装着する部分を避けて、ブロードライヤーや低温にセットしたアイロンで処理剤を定着させて下さい。

補修

破れ、穴、ピンホールは発生するものです。幸いにもゴアテックス製のウェーダーは簡単に補修できます。1) ウェーダーを裏返す。2) 疑わしい部分に消毒用アルコールを塗布する。3)直ぐにその部分にAquaSealを塗布し6時間硬化を待つ。注意:この方法は縫い目の漏れには効果がありません。継ぎ目の漏れがあると思われる場合は、補修のためにウェーダーを返送するようにこちらをクリックして下さい。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。