Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ときどき、自分が歌っている歌が持つ美しさが見えなくなってしまうことがある—そして(その美しさを)また改めて見いだすのがとても嬉しい。

この英語から日本語への翻訳依頼は ichi_09 さん [削除済みユーザ] さん lisahh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字

twitterによる依頼 2010/01/10 18:26:37 閲覧 1453回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Sometimes I get too blind to see the beauty in the songs I sing - and I am grateful for the re-learning.

ichi_09
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2010/01/10 18:46:56に投稿されました
ときどき、自分が歌っている歌が持つ美しさが見えなくなってしまうことがある—そして(その美しさを)また改めて見いだすのがとても嬉しい。
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/01/10 18:51:52に投稿されました
心が鈍って、歌っている歌の美しさがわからなくなることがあります。だから、また気がつくとうれしくなるのです。
lisahh
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/01/10 19:59:16に投稿されました
時に、歌っている歌本来の美しさを完全に忘れてしまう。でも再度そのことに気づくことで大きな喜びを感じる。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。