Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 同様のアイテムを最大3個までの場合のみ適用可能です(油絵もキャンパスに印刷したものも同様)。 よろしくお願いします。 ユナイテッド・アート・チーム...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん henno さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 368文字

exezbによる依頼 2011/10/07 06:48:34 閲覧 1094回
残り時間: 終了

Only
available for orders of max. 3 SIMILAR items (either oilpaintings or prints
on canvas).

Mit freundlichen Grüßen / with kind regards

Ihr / your
United Arts-Team

Ihr Foto auf Leinwand? Besuchen Sie den Anbieter mit
Tiefpreisgarantie:
www.meinXXL.de

Your photo on canvas? Visit our
recommended shop at lowest prices and free shipment:

www.my-picture.co.uk

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/07 10:35:37に投稿されました
同様のアイテムを最大3個までの場合のみ適用可能です(油絵もキャンパスに印刷したものも同様)。

よろしくお願いします。
ユナイテッド・アート・チーム

(ドイツ語)キャンバスにあなたの写真を印刷しせんか?当社のおすすめショップをご覧ください。低価格で送料無料のものがいろいろあります
www.meinXXL.de

(英語)キャンバスにあなたの写真を印刷しませんか?当社のおすすめショップをご覧ください。低価格で送料無料のものがいろいろあります:
www.my-picture.co.uk
henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/07 09:31:41に投稿されました
最大で類似した品物(油絵かキャンバスへの印刷のどちらか)を3つご注文いただけます。

よろしくお願いいたします。

United Arts-Team


あなたの写真をキャンバスに?

最低価格と送料無料の我々のおすすめのお店にいらしてください。

www.my-picture.co.uk

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。