[英語から日本語への翻訳依頼] はい、ニュートン式望遠鏡は発送中にどうしても視準がずれてしまいます。 ですから受領した後あなたが視準を合わせる必要があります。 また、その後も頻繁に視...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん cony_ac539985214 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 632文字

cony_ac100002642720248による依頼 2011/09/26 02:14:53 閲覧 822回
残り時間: 終了


YES, NO NEWTONIAN TELESCOPE CAN STAY COLLIMATED WHEN IT IS SHIPPED.
YOU WILL HAVE TO COLLIMATE THE SCOPE WHEN YOU GET IT,
AND YOU WILL HAVE TO COLLIMATE IT FREQUENTLY AFTER THAT. IT IS PART OF OWNING A NEWTONIAN TELESCOPE.

YOU WOULD HAVE TO SEND IT BACK TO THE USA AND PAY FREIGHT BOTH DIRECTIONS IF YOU WANTED TO HAVE A WARRANTY REPAIR OR SERVICE.
BEING A NEWTONIAN, THOUGH, THERE IS ALMOST NOTHING THAT COULD NOT EASILY BE REPAIRED OR REPLACED IN JAPAN.
IN FACT, VIXEN HAS AN ALMOST IDENTICAL SCOPE THAT IS SOLD IN JAPAN.

THAT DEPENDS ON THE BRAND. THE RETAIL PRICE OF COMA CORRECTORS GOES FROM $149 TO $475 BEST REGARDS,

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/26 03:23:34に投稿されました
はい、ニュートン式望遠鏡は発送中にどうしても視準がずれてしまいます。
ですから受領した後あなたが視準を合わせる必要があります。
また、その後も頻繁に視準を合わせ直す必要があります。これはニュートン式望遠鏡を持つ人には避けられない特徴です。
保証付きの修理やサービスを受けたい場合は、往復送料込みでアメリカへ送り返していただく必要があります。
しかしニュートン式望遠鏡は丈夫ですし、ほとんどの場合は日本でも簡単に修理や交換ができます。
実際、VIXENが日本で販売されているほとんど同一のスコープを持っています。
ブランドによりますが、コマコレクターの小売価格は$149~$475程度です。
以上、よろしくお願いします。
cony_ac539985214
評価 41
翻訳 / 日本語
- 2011/09/26 06:59:37に投稿されました
はい、ニュートン式望遠鏡は、輸送の際、視準が合わなくなります。

到着した際は、望遠鏡の視準を合わせないといけないでしょう。

そして、以後、しばしば、視準を合わせないといけないでしょう。これが、ニュートン式望遠鏡を所有するという事なのです。

アメリカに送り返さないといけず、保証の修理やサービスを受けたいのであれば、往復の輸送費を支払わないといけないでしょう。

ニュートン式望遠鏡を所有するに当たり、日本で、修理や交換は、簡単ではないのです。

事実、Vixenは、日本に売っている瓜二つの望遠鏡があります。

それは、ブランドによります。コマの校正者の小売費は、149ドルから475ドルです。

どうぞよろしくお願いいたします。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。