Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ページ 159-1 1.適切な時間に適切な場所にいよ 知識労働者の時代には、技術的なノウハウと創造性が新たな企業の資産となり得る。これらの特性を事業的...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 467文字

[削除済みユーザ]による依頼 2012/01/26 02:05:18 閲覧 889回
残り時間: 終了

PAGE 159-1
1 Be in the right place at the right time
In the era of the knowledge worker, technical know-how and creativity are the new corporate assets. The ability to combine these attributes with business acumen and a highly competitive streak, makes Bill Gates one of a very rare breed of entrepreneurs. But we must not forget that luck played its part too; a remarkable piece of good fortune carried him to an altitude where his special talents could flourish.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/26 09:41:29に投稿されました
ページ 159-1
1.適切な時間に適切な場所にいよ
知識労働者の時代には、技術的なノウハウと創造性が新たな企業の資産となり得る。これらの特性を事業的な眼識と非常に競争力のある特性と組み合わせる能力が、ゲイツを世にも稀な種類の実業家へと作り上げた。しかし我々は、運もまた大きな役割を果たしたことを忘れてはならない。幸運は、彼の能力を咲き開かせることができる高度へと彼を導いたのだ。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。