[日本語から英語への翻訳依頼] これは招き猫のぬいぐるみを作るためのキットです。右手または左手を上げた招き猫をどちらか選んで作ることができます。右手はお金、左手は人・お客様を招くと言われ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kirschbluete さん maruo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

gatigatiによる依頼 2012/01/25 23:31:18 閲覧 2674回
残り時間: 終了

これは招き猫のぬいぐるみを作るためのキットです。右手または左手を上げた招き猫をどちらか選んで作ることができます。右手はお金、左手は人・お客様を招くと言われています。【内容】布(3種類)、ししゅう糸(2種類)、鈴、作り方説明書、実物大型紙【用意するもの】縫い針、まち針、ししゅう針、縫い糸(布の色に近いもの)、ハサミ(布用、糸用)、定規、布に型紙を写す用具(布専用ペンなど)、布用接着剤、厚紙(はがき程度の厚み)、スティックのり、ほお紅

kirschbluete
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/26 00:26:25に投稿されました
This kit for making a cat with a beckoning paw, it is called "manekineko".You can choose either a cat that raises the left hand or right hand, then you can make by your self.It's said that manekineko raising the right hand beckons money and one raising the left hand beckons people and customers.

Packaged: Cloths (three kinds), needle for stitching (two kinds), bell, instructions and full-sized sheet of paper
Preparation: Sewingneedle, marking needle, sewing thread (near the cloth color), scissors (for cloth and thread), scale, chalk, adhesive for cloth, (thickness about a postcard), stick paste and rouge
★★★★☆ 4.0/1
maruo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/26 00:26:44に投稿されました
This is kit for makes a doll lucky cat. It can make a doll that you choose raise cat either hands. The one that raising it's right hand is said to be inviting money fortune and the one raising left hand means inviting good people. 【contents】 cloth(3kinds), embroidery thread(2kinds), a bell, an explanation, big paper. 【preparation】
a needle, a marking needle, an embroidery needle, sewing thread(a color of cloth), scissors(use cloth and thread), a ruler, tailor's chalk, a cloth glue, thick paper(it likes postal card), a glue-stick, rouge.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。