Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本時間の1月20日に、PayPal経由で$1.0支払いました。PayPalの取引詳細を確認したところ、支払先の受取人AAAが“未登録”のため、Pay...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん aki_14 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

naosukeによる依頼 2012/01/23 16:08:01 閲覧 888回
残り時間: 終了

私は日本時間の1月20日に、PayPal経由で$1.0支払いました。PayPalの取引詳細を確認したところ、支払先の受取人AAAが“未登録”のため、PayPalから支払ができないことが分かりました。心当たりはありませんか。どうぞご返答ください。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 16:11:33に投稿されました
On January 20 (Japan time), I paid $1.0 through PayPal. After confirming the details of the PayPay transaction, since the recipient AAA is "unregistered," I realized I could not pay through PayPal. Do you know about this? Please let me know.
aki_14
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 16:14:52に投稿されました
I've paid $1.00 through Paypal on January 20. However, I've confirmed that I could not pay through Paypal because the payee AAA is unregistered.
Do you have any thought about this? Looking for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。