[日本語から英語への翻訳依頼] 2009年も終わりを迎えるが、ソウルの世界的潮流を追った映画が世間を賑わせたように、今年もソウル関連の話題にはこと欠かなかった。

この日本語から英語への翻訳依頼は jaytee さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字

twitterによる依頼 2009/12/21 09:49:45 閲覧 1698回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

2009年も終わりを迎えるが、ソウルの世界的潮流を追った映画が世間を賑わせたように、今年もソウル関連の話題にはこと欠かなかった。

jaytee
評価 59
翻訳 / 英語
- 2009/12/21 14:17:51に投稿されました
Looking back as the year 2009 is coming to an end, this year, as any other years, provided numerous occations to discuss Soul (music), represented by the movie tracing Soul music's global trend, which raised a public sensation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。