[英語から日本語への翻訳依頼] ページ 6-2 彼を批判し、その独占的な傾向を非難したがる人は、一度立ち止まって、もしビルゲイツの適切なタイミングでなされた介入ーそれが利己的なもの...

この英語から日本語への翻訳依頼は henno さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 634文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/01/13 19:34:25 閲覧 853回
残り時間: 終了

PAGE 6-2
Those who like to criticize him, and accuse him of monopolistic tendencies, might pause once in a while to reflect on where the PC revolution would be right now without the timely, if self-interested, intervention of Bill Gates. In the end, it's hard to argue with the claim that Bill Gates played a major role in ushering in a new technological era.

HOW RICH IS BILL GATES?

Gates is the richest man in the world today. In the 2009 Fortune Billionaires list Gates was placed first (again) with an estimated pot of $40 billion. On that showing though Gates still has a way to go before he is the richest tycoon of all time.

henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/13 21:34:31に投稿されました
ページ 6-2

彼を批判し、その独占的な傾向を非難したがる人は、一度立ち止まって、もしビルゲイツの適切なタイミングでなされた介入ーそれが利己的なものだっとしてもーがなければ、現在のPC革命がどこに向かったかについて、つくづく考えてみたほうがいい。結局、ビルゲイツが新しいテクノロジーの時代を先導する主要な枠割りを演じたということを主張するのは難しい。

ビルゲイツは金持ち?

ゲイツは現在、世界で一番のお金持ちだ。2009年のFortune Billionariesのリストで、ゲイツは推定400億ドルの資産で(再度)一位を獲得した。これが示したのは、しかし、彼が、すべての時代の最も裕福な大物になる、道半ばにいるということだ。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/13 20:01:19に投稿されました
PAGE 6-2
彼を批判し、独占的な傾向を非難するひとたちは、すこし立ち止まって、利己主義的なものだったとしても、タイムリーなビル・ゲイツによる干渉がなかったとしたら、PC 革命がいまどんな状況にあったかをかえりみてほしい。結局、ビル・ゲイツが新しい技術的な時代に導くことにおいて、重要な役割を果した、という主張に反論することはむずかしい。

ビル・ゲイツはどれだけ金持ちなのか?

ゲイツは今日世界でもっとも裕福な人間である。2009 年のフォーチュン・ビリオネアのリストでは、400億ドルの推定資産で、二度目の一位を獲得した。しかし、ゲイツがいまだかつてもっとも裕福な大君になるためには、もうすこし資産が必要なようだとも示している。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。