[日本語から英語への翻訳依頼] Aを2個、Bを6個、Cを7個に変更できますか? 問題なければpaypalで支払うので、インボイスをこのメールに送ってください。

この日本語から英語への翻訳依頼は weima2008 さん gonkei555 さん namu0624 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kurihideによる依頼 2012/01/10 17:06:25 閲覧 1820回
残り時間: 終了

Aを2個、Bを6個、Cを7個に変更できますか?
問題なければpaypalで支払うので、インボイスをこのメールに送ってください。

weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/10 17:14:58に投稿されました
Can I change the number of pieces to 2 for A, to 6 for B, and to 7 for C?
If there is no problem, I will pay through Paypal. Please send me the voice by Email.
weima2008
weima2008- 12年以上前
Please send me the voice by Email. → Please send me the invoice by Email.
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/10 17:15:21に投稿されました
Can I change my order to: 2 of A, 6 of B, and 7 of C please?
If that's ok then I will pay via paypal so please e-mail me an invoice.
namu0624
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/10 17:23:22に投稿されました
Can you change A's quantity to 2, B's to 6, and C's to 7?
If it is convenient to you, please send invoice to me because I would like pay by paypal.
namu0624
namu0624- 12年以上前
please send invoice to me + by e-mail

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。