Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 5本セットのケーブルはもうありませんか? 私の記憶に間違いがなければ、もう1セットあったと思ったのですが。 または、あなたに取り寄せてもらうことは可能...

この日本語から英語への翻訳依頼は chocho さん weima2008 さん gonkei555 さん yakuok さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 50分 です。

stinchiによる依頼 2012/01/06 00:43:22 閲覧 4149回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

5本セットのケーブルはもうありませんか?
私の記憶に間違いがなければ、もう1セットあったと思ったのですが。
または、あなたに取り寄せてもらうことは可能ですか?

chocho
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/06 02:32:57に投稿されました
Is a set of 5 cables still available for purchase?
If my memory serves me correctly, I think there is one left.
If it is sold out, would it be possible for me to order it from you?
weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/06 00:57:57に投稿されました
Aren't there any cables in a set of five?
If my memory is not wrong, I thought there was one set left.
Is it possible for you to get any more again?
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/06 01:28:11に投稿されました
Do you have any more sets of 5 cables?
If I am not mistaken, I seem to remember that you did have one more set.
Or otherwise, are you able to get any more?
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/01/06 02:17:16に投稿されました
Do you not have a set of 5 cables?
If I am not mistaken, there is still another set available.
If not, will you be able to order one for me?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。