Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品の種類はG1、G2、G3のどれですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん [削除済みユーザ] さん chocho さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 23文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

hanaijiによる依頼 2012/01/05 07:23:59 閲覧 956回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

この商品の種類はG1、G2、G3のどれですか?

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/01/05 07:28:18に投稿されました
What's the type of this products? Is it G1, G2,or G3?
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/01/05 07:42:10に投稿されました
Is this item classified as G1, G2, or G3?
chocho
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/05 07:38:42に投稿されました
Which kind of product is this, G1, G2, or G3?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。