Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あけましておめでとう! いつも良い商品を提供してくれてありがとう。 今年もお互いにとってハッピーな1年になりますように。

この日本語から英語への翻訳依頼は weima2008 さん chipange さん ywestriver さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

kurihideによる依頼 2012/01/01 14:13:58 閲覧 1610回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あけましておめでとう!
いつも良い商品を提供してくれてありがとう。
今年もお互いにとってハッピーな1年になりますように。

weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/01 15:15:04に投稿されました
Happy new year!
Thank you for your high-quality goods.
Wish this year a happy year for us!
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/01 14:38:05に投稿されました
A happy new year!
Thank you for your providing us with great goods every time.
I wish you a happy year to all of us.

ywestriver
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/01 14:25:03に投稿されました
Happy new year!!
I really thank you for sending me great products.
I wish you a brilliant year.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。