Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 品物はいつぐらいに発送して頂けますか。 発送が完了されましたらトラッキングナンバーもご連絡下さい。 どうぞ宜しくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は serenity さん gloria さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

magurinによる依頼 2011/12/28 23:37:09 閲覧 1301回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

品物はいつぐらいに発送して頂けますか。
発送が完了されましたらトラッキングナンバーもご連絡下さい。
どうぞ宜しくお願い致します。

serenity
評価 51
翻訳 / 英語
- 2011/12/28 23:55:43に投稿されました
When can you ship out the item?
Can you please let me know the tracking number when you ship it?
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
magurin
magurin- 13年弱前
ありがとうございました!
助かりました。
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/28 23:55:40に投稿されました
when approximately will you ship the item to me?
Please let me know the tracking number when you completed shipping.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
magurin
magurin- 13年弱前
ありがとうございました!
助かりました。
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/12/28 23:55:55に投稿されました
When do you think you can send the package?
Please let me know the tracking number upon completing the shipping.
Thanks in advance.
★★★★☆ 4.0/1
magurin
magurin- 13年弱前
またまたありがとうございました!
助かりました。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年弱前
評価とチップありがとうございます:)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。