[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。今回は残念ですが、全額返金お願いします。 私は貴方の出品商品をとても楽しみにしていますので、また機会が有りましたら 宜しくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は vaioha さん lurusarrow さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/12/24 20:35:24 閲覧 15844回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

了解しました。今回は残念ですが、全額返金お願いします。
私は貴方の出品商品をとても楽しみにしていますので、また機会が有りましたら
宜しくお願いします。

vaioha
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/24 20:44:53に投稿されました
I got it. I would like you to refund it this time.
I am looking forward to seeing your next displaying.
I hope we have a chance to deal again.
Thank you.
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/12/24 20:38:24に投稿されました
Ok understand.It is unfortunate this time but please refund the full amount.
Kindly support if there is another chance, I am very much looking forward your listings.
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/12/24 20:40:35に投稿されました
I understand. I am sorry but I would like a full refund this time.
I am looking forward to your next listings, and doing business with you again.
Thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。