[日本語から英語への翻訳依頼] 私が新しく部署に配属されたデザイナーです。 これからいろいろな質問をしたりと、お世話になる機会が多いと思います。どうぞよろしくお願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん mura さん lurusarrow さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

memorandomによる依頼 2011/12/19 11:34:56 閲覧 2753回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私が新しく部署に配属されたデザイナーです。
これからいろいろな質問をしたりと、お世話になる機会が多いと思います。どうぞよろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/12/19 11:44:52に投稿されました
I am the newly assigned designer.
I will have lot of questions from this point on, and I will be much obliged to you. Please show favor to me.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/12/19 11:46:43に投稿されました
I am the designer who was assigned to this dept. this time.
I may ask you to help me in the furure. Thank you in advance for your support and I will do my best.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/19 11:48:58に投稿されました
I am the designer assigned to this department.
I think I will ask your help on everyting from now on.
Thank you.
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/12/19 11:48:34に投稿されました
I am the new designer in charge for the department.
Please forgive me if i ask some questions or seek your help.
Thank you and best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。