[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 ご厚意に満ちたお言葉をありがとうございます。貴方が私の作品を気にいってくださり、ご購入したいとのこと。さらに、日本にいる貴方の友人たちとも...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん steveforest さん tibby2020 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 651文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2022/09/28 16:31:01 閲覧 792回
残り時間: 終了

Good afternoon dear .
Thank you for your nice compliments and kind words, I am very pleased that you love my works and you would like to buy them and share them with your friends in Japan.
Yes, of course I don't mind you buying my baby dolls, but unfortunately now Paypal is no longer available in Russia. This happened 10 days ago and in the near future it will not be available . Now you can make a transfer from Japan to Russia through the Western Union payment system , but it also stops working in Russia on the 19th . Of course , another payment method will be available via transfer to the seller 's card . But Paypal no longer exists in Russia

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2022/09/28 16:40:09に投稿されました
こんにちは。
ご厚意に満ちたお言葉をありがとうございます。貴方が私の作品を気にいってくださり、ご購入したいとのこと。さらに、日本にいる貴方の友人たちともシェアされたいとのこと。これらに至極うれしいです。
はい、もちろん、私の赤ん坊の人形を購入していただくことに問題はありませんが、残念なことにペイパルをロシアでは現在使用できません。これは10日前に発生し、今後も使用できないでしょう。このため、ウェスタンユニオンにより日本からロシアへの送金が可能ですが、これも19日にロシア国内において使用できなくなります。言うまでもないことですが、セラーのカードへの送金による支払い方法もあります。ロシアにはペイパルはもはや存在しません。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1
steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2022/09/28 16:43:43に投稿されました
こんにちは。
お優しいお言葉の数々ありがとうございます。私の作品を気に入って購入下さり、また日本のご友人にもシェア頂きなんと御礼を申し上げたら良いのでしょう。
私のBaby dollを買って下さるのは大変うれしくありがたいのですが、困ったことにロシアでPayPalでのお支払いが出来なくなってしまったのです。これはここ僅か10日前位からのことなのですが、この先も状況は容易ではなさそうです。その様な理由から、Western Unionでの日本からロシアへの送金が現時点では可能なのですが、これも19日には停止することが決まっています。その他のお支払い方法としては、セラーへのカード経由での送金という形で可能ではありますが、PayPalはロシアでは完全に使用できません。

[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
tibby2020
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2022/09/28 16:38:03に投稿されました
こんにちは。
私の作品を気に入ってくださり、日本のお友達にも紹介したいと言ってくださって、とても嬉しく思います。有難うございます。
もちろん、私のベビードールを買っていただいても構いませんが、残念ながら現在ロシアではPayPalが使えなくなっています。これは10日前に生じたことで、近い将来には利用できなくなります。現在、日本からロシアへの送金はWestern Unionの決済システムで送金が可能ですが、これも19日にはロシアで使用できなくなります。もちろん、別の支払い方法としては、販売者のカードへの送金が利用できるようになります。しかし、ロシアでPaypalは存在しません。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。