Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 配送したいときは知らせてください、荷物の追跡をおねがいします。あるいは$25のクレジットもできます。荷物を受け取りかねないかどうか心配です。1月3日まで家...

この英語から日本語への翻訳依頼は ozeyuta さん kaory さん nobeldrsd さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 31分 です。

kayokoによる依頼 2011/12/16 18:18:09 閲覧 1256回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

just let me know when you want to send and tracking please, or I can credit you $25 I'm afraid that I can miss the package Ill be out until january 3, thanks

ozeyuta
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/16 20:08:10に投稿されました
配送したいときは知らせてください、荷物の追跡をおねがいします。あるいは$25のクレジットもできます。荷物を受け取りかねないかどうか心配です。1月3日まで家をあけますので。敬具
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/12/16 22:35:18に投稿されました
いつ頃送付希望ですか、それと追跡番号は必要でしょうかについてご連絡ください。また、25ドルを課金致します。それと荷物の紛失が心配です。1月3日まで私がいないからです。では、また。
nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2011/12/16 22:49:17に投稿されました
発送できる様になったら、追跡番号と共にお知らせくださるか、先に$25お支払しても構いませんよ。1月3日までは不在のため、荷物は受取れないと思います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。