Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からラトビア語への翻訳依頼] 陶芸家の両親をもつ。画家を目指すも美術学校の合格は叶わず、デザインスクールへ進学。入学後にデザインの魅力に気づきデザイナーになることを決意。家具のみならず...

この日本語からラトビア語への翻訳依頼は kltdatasci さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字

nissyによる依頼 2021/12/22 22:50:47 閲覧 1029回
残り時間: 終了

陶芸家の両親をもつ。画家を目指すも美術学校の合格は叶わず、デザインスクールへ進学。入学後にデザインの魅力に気づきデザイナーになることを決意。家具のみならず、照明、ガラス製品、食器、テキスタイル、オーディオなど幅広い製品を手掛けている。日本でもアクタスから家具を発表(製作は日進木工)。2017年には金沢21世紀美術館で企画展のキュレーションを担当。
幼少の頃、両親とともに佐賀県・有田町に滞在していた経歴をもつ。

kltdatasci
評価 50
翻訳 / ラトビア語
- 2021/12/23 11:20:50に投稿されました
Viņa vecāki ir keramiķi. Viņa vēlējās kļūt par gleznotāju, taču mākslas skolā viņu neuzņēma, tāpēc viņa devās uz dizaina skolu. Pēc skolas apmeklēšanas viņš atklāja, ka viņu aizrauj dizains, un nolēma kļūt par dizaineru. Viņa darbu klāsts aptver gan mēbeles, gan apgaismojumu, stikla izstrādājumus, galda piederumus, tekstilizstrādājumus un audio tehniku. 2017. gadā viņš kūrēja izstādi 21. gadsimta Laikmetīgās mākslas muzejā Kanadzavā.
Bērnībā viņa pavadīja laiku kopā ar vecākiem Aritas pilsētā Sagas prefektūrā.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。