Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本人です。 この商品は取り寄せて日本へ発送はできませんか? また、日本語可能なサポートセンターの電話番号はありませんか?

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん [削除済みユーザ] さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

kumiko1009による依頼 2011/12/13 12:23:03 閲覧 930回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私は日本人です。
この商品は取り寄せて日本へ発送はできませんか?
また、日本語可能なサポートセンターの電話番号はありませんか?

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/13 12:29:08に投稿されました
I am Japanese.
Could you get the item and send it to Japan?
Do you know a phone number of some support center to which I can make a phone call in Japanese?
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/12/13 12:41:17に投稿されました
I am a Japanese who lives in Japan. Can you send this item to Japan? I also have one more question. Would you give me the telephone number of your support center where I could get help in Japanese if you have?
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/13 12:37:24に投稿されました
I am a Japanese.
Can you please back order this item and ship it to Japan?
Is there any support center which can attend in Japanese? If there is, please tell me the telephone number.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。