[日本語から英語への翻訳依頼] さきほどは、注文をしてくれてありがとうございます。 多少の違いでしたら問題ないですよ。発送の準備ができたら連絡しますね。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん ce70wn さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 59文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

rockeyによる依頼 2011/12/08 12:34:11 閲覧 1394回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

さきほどは、注文をしてくれてありがとうございます。
多少の違いでしたら問題ないですよ。発送の準備ができたら連絡しますね。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/08 12:39:23に投稿されました
Thank you for your order.
A small difference does not matter at all. I will let you know when I am ready to ship.
ce70wn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/08 12:54:37に投稿されました
Thank you for your order earlier.
A little difference is no problem. I will let you know as soon as it gets ready to be shipped.
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/12/08 12:58:04に投稿されました
Thank you very much for your order.
A few mistakes are just fine. I will let you know when the shipment is ready.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。