Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] NYは美しい街。このようなクレイジーな状況の中でさえ、この街で何とかやっていくことはとても刺激を受けることこの上ない。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sofiya さん riesasafu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

fujiilikaによる依頼 2020/09/15 21:48:10 閲覧 1828回
残り時間: 終了

NY is such a beautiful city and it felt fun to be in this place that we could just race through, getting into all these crazy situations.

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/09/15 21:53:20に投稿されました
NYは美しい街。このようなクレイジーな状況の中でさえ、この街で何とかやっていくことはとても刺激を受けることこの上ない。
sofiya
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/09/16 03:12:50に投稿されました
ニューヨークはとても美しい都市ですね。こんな混沌とした状況とはいえ、ただ駆け巡るだけでも楽しめるような場所です
★★★★★ 5.0/1
riesasafu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/09/15 22:11:03に投稿されました
ニューヨークはすごいところ。めちゃくちゃなことに出くわしても、この街にいるだけで楽しいから一瞬だった。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。