[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。購入することにします。ただし、直接あなたのpaypalに振込むのではなく、Discogsを通して支払いたいと思います。これは何か事故等があっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん teruko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/08/31 05:21:12 閲覧 1727回
残り時間: 終了

了解しました。購入することにします。ただし、直接あなたのpaypalに振込むのではなく、Discogsを通して支払いたいと思います。これは何か事故等があった場合の保険の意味で大事ですから。お手数ですが、Discogsに出品しているものを$130に変えて出品し直していただけますか?そして、すぐに連絡していただければ、ボタンを押して購入いたしますので、どうかよろしくお願いします。

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/08/31 05:36:00に投稿されました
I understand. I will purchase it. However, I will pay it through Discogs, not to pay directly into your paypal account. This will work as an isurance just in case there is an accident or something. I apologise for taking your time but would you please change the item to $130 and re-list which you have listed on Discogs? As soon as you notify me about it, I will purchase it by pressing the button. Thank you very much.
teruko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/08/31 05:38:41に投稿されました
I understood. I'll make the purchase, but I'd like to pay through Discogs instead of paying through paypal. This is because of the insurance matter. Could you please change the price of the item on Discogs to $130 and re-list it? And if you can contact me immediately, I will press the button and purchase it.
Thank you!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。