Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は数年前からあなた達の提供するコインを購入し、また御社のプランをずっと応援しています。 そして今後もコインを購入したいと思っています。 2FA(2段階認...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ponsoge さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

aronchanによる依頼 2020/08/22 10:10:08 閲覧 1708回
残り時間: 終了

私は数年前からあなた達の提供するコインを購入し、また御社のプランをずっと応援しています。
そして今後もコインを購入したいと思っています。
2FA(2段階認証)を無くしたのは私の責任ですが、どうかログイン出来るように手配して貰うことは出来ますでしょうか。
取引履歴や身分証明書の提出等、私であることを証明する手段は何でも行います。
どうかよろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/08/22 10:17:56に投稿されました
I have been making a purchase of your coins for a few years. In addition, I fully support your plans for ages. Therefore I would like to continue buying from you for a long time.
Though the negligence of the 2FA/2-factor authentification is my responsibility however may I ask you to resume to be able to log in again?
I will do everything you need for the proof of my identification such as submission of the purchase history and my identification information for you.
With regards.
ponsoge
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/08/22 10:21:52に投稿されました
I've been purchasing the coins you provide for a few years and I'm always supporting your plans.
I would like to keep buying coins from you.
It's my fault that I lost 2FA (2 factor authentication), but would you please fix the issue so that I can log in?
I would provide whatever necessary to prove my identity, including providing trade history or my ID.
Thank you for your support.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。