Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] まずは、OmegaProのサービスを提供してくれている3名のオーナーに最大限の感謝を送りたいと思います。 ANDREAS SZAKACS,DILAWAR ...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん teruko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ryoumaによる依頼 2020/07/08 01:23:43 閲覧 2226回
残り時間: 終了

まずは、OmegaProのサービスを提供してくれている3名のオーナーに最大限の感謝を送りたいと思います。
ANDREAS SZAKACS,DILAWAR SINGH,MICHAEL SIMS,本当にありがとう! 私はあなた方のサービスを使わせて頂き、大事な仲間にもそれを伝えさせていただけていることに感謝いたしております。Platinum tripであなた方にお会い出来ることを楽しみにしています。これからも目標を達成して頂き、Omegaproを今以上に成長させて行って下さい。

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/07/08 01:26:50に投稿されました
Firstly, I would like to extend my gratitude to the three owners who provide OmegaPro services. Thank you Andreas Szakacs, Dilawar Singh, and Michael Sims! I am very grateful to you all for your service and have shared it with important friends.
I am looking forward to seeing you all on our Platinum trip. Please continue to achieve your goals and grow Omegapro even further!
karekora
karekora- 4年以上前
ご利用をいただき誠にありがとうございます
teruko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/07/08 01:28:23に投稿されました
First of all, I would like to thank three owners of OmegaPro for their services.
Thank you, ANDREAS SZAKACS, DILAWAR SINGH and MICHAEL SIMS. I have been able to use your services and pass them on to my valued colleagues. I look forward to seeing you all on our Platinum trip! Please continue to achieve your goals and make Omegapro grow even more than ever.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。