[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございました。それでは、間違いのないように eBay で request return をします。日本からスペインへの送料は12£です。こ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 kumako-gohara さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

kaorakによる依頼 2020/01/10 15:40:16 閲覧 1703回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございました。それでは、間違いのないように eBay で request return をします。日本からスペインへの送料は12£です。これにはトラッキングと46£までの補償が付いています。Paypalに登録している私のメール・アドレスは wat@pobox.com ですが、これで用は足りますか?

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/01/10 15:43:13に投稿されました
Thanks for your reply. Then, I will do request return via eBay without mistake. The shipping charge is 12£ from Japan to Spain. It attaches the tracking and the compensation up to 46£. My email address which I register in Paypal is wat@pobox.com. Is it enough information?
kaorakさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/01/10 15:43:44に投稿されました
Thank you for your reply. I will request return at eBay without making a mistake.
The shipping charge from japan to Spain is 12 pounds. It has a tracking and compensation up to 46 pounds. My email address registered at PayPal is wat@pobox.com. Are you going to use it?
kaorakさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。