Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたに銀行口座は知らせていない。ペイパルアドレスのみ教えました。 銀行口座には返金できないはずです。どこに返金したか詳細を教えてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kyokoquest さん [削除済みユーザ] さん nndd さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kumiko1009による依頼 2011/11/28 13:42:09 閲覧 1493回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私はあなたに銀行口座は知らせていない。ペイパルアドレスのみ教えました。
銀行口座には返金できないはずです。どこに返金したか詳細を教えてください。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/11/28 13:46:52に投稿されました
You have not informed me of your bank account information. You have only told me your Paypal address. I probably will not be able to refund by bank account transfer. Please let me know in detail how to refund the money.
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/11/28 13:45:49に投稿されました
I did not give you my bank account. I only gave you my paypal address.
I am afraid you cannot refund the money to the bank account. Please let me know where you refund the money to. Thanks.
kyokoquest
kyokoquest- 13年弱前
最後の文章Please let me know where you refund the money to. Thanks. の refund をrefunded(過去形)に訂正させてください。申し訳ありません。
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/11/28 13:51:07に投稿されました
I didn't tell my bank account to you. I only told you my PayPal address.
You would not be able to refund to my bank account. Please tell me in detail where you refund.
nndd
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/28 13:50:31に投稿されました
I have not informed you of my bank account. Just let you know my Paypal address. I don't think You can send a refund to my bank account. Please let me know the details where to refund.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。