[英語から日本語への翻訳依頼] 私の書くウィーナー過程をからかって「それがどういう意味だとしてもね。」などというのが彼は好きだった。

この英語から日本語への翻訳依頼は hana さん daisuke さん jaytee さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字

toeic990による依頼 2009/12/08 10:37:56 閲覧 1466回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

He liked to make fun of the way I'd write down the Wiener process,then say"whatever that means".

hana
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2009/12/08 10:50:57に投稿されました
私の書くウィーナー過程をからかって「それがどういう意味だとしてもね。」などというのが彼は好きだった。
daisuke
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/12/08 10:56:38に投稿されました
あいつは僕の書いたウィーナー過程の論文をバカにして、なに書いても一緒だよと言った。
jaytee
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2009/12/08 11:25:13に投稿されました
彼は、私がこのウィーナー過程を書き記すやり方を好んでからかい、その後で「意味は全然わかんないけどさ」と言うのだ。

クライアント

英検1級保有者です。コニャックの理念に賛同します。このサイトを支えていきたいとおもいます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。