[英語から日本語への翻訳依頼] このたびの問題に関して、ご迷惑をおかけしたようで申し訳ありませんでした。記録によると、お使いのATMカード(発行番号「4」)は発行日から3か月以内に有効に...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 planckdive さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 709文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

miki9による依頼 2019/10/07 21:16:30 閲覧 1696回
残り時間: 終了

I am sorry to learn of the matter you mentioned. Our records show that since your ATM card (issue number '4') has not been activated within three months from the issue date, your ATM card became invalid. 

In this situation, you can call our Personal Banking Hotline on [0] 11and then press 5-#-0-1 after language selection for 24-hour ATM Chip Card Enquiries. Our colleagues there will be pleased to resume the card status for you after your identity has been verified.

After that, please use your existing ATM card Personal Identification Number (PIN) to activate the card by performing a balance enquiry via ATMs of our Group or the UnionPay network within three calendar days.
We are pleased to be of service.

planckdive
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/10/07 21:23:46に投稿されました
このたびの問題に関して、ご迷惑をおかけしたようで申し訳ありませんでした。記録によると、お使いのATMカード(発行番号「4」)は発行日から3か月以内に有効にされていないため、現在は無効になっています。

今回の場合は、[0] 11のパーソナルバンキングホットラインに電話し、24時間のATMチップカード照会の言語を選択後に、5-#-0-1を押してください。担当の者が本人確認を完了させた後、カードのステータスを再び有効にすることができます。

その後、既存のATMカードの個人識別番号(PIN)を使用し、3日以内にグループのATMまたはUnionPayネットワーク経由で残高照会を行い、カードを有効にしてください。
他にも不明な点などがありましたらご連絡ください。よろしくお願いいたします。
miki9さんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/10/07 21:25:44に投稿されました
お客様には大変なことになりとても残念に思います。私どもの記録によれば、ATMカードを発行(発行番号4番)から3か月以内に有効化を行わなかったがために無効となっており、その為、ATMカードは無効となっております。
この状況に於いて、お電話にて0、続いて11を押し、24時間対応のATMチップカード問い合わせにおいて言語選択の後、5-#-0-1を押していただき私どものパーソナルバンキングホットラインにご連絡を頂き、個人情報が確認できた場合にすぐにカードステータスを復活させることができます。
そのあとで、ATMにおいて、我々のグループのATMから、また3日以内にユニオンペイのネットワークで、残高照会を行うこと、設定されたPIN番号を有効化を行うことができるようになります。
お役に立てますよう願っております。

miki9さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

海外の銀行の回答です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。