[日本語から英語への翻訳依頼] この住所は、転送会社の住所になりますので、そのままを住所として記入して送ってください。

この日本語から英語への翻訳依頼は diego さん [削除済みユーザ] さん nobeldrsd さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 43文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

parliamentによる依頼 2011/11/25 12:03:56 閲覧 1110回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

この住所は、転送会社の住所になりますので、そのままを住所として記入して送ってください。

diego
評価 48
翻訳 / 英語
- 2011/11/25 12:12:08に投稿されました
This address is the one of the forwarding service.Please use this address to fill in and ship the package.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/11/25 12:10:08に投稿されました
This is the address for my forwarding company. Please use this address as "ship to" address.
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/11/25 12:10:19に投稿されました
This is the address for the forwarder, so please fill out the address using this forwarder’s address.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。